(译者注:1、第四卷翻译有个错误,将“汽车”错译成小轿车了,其实是火车,蒸汽火车。2、小绮谭一卷第一章翻译有个错误,翻译手滑了,通篇的巴鲁库斯要塞应为谢鲁克砦。3、第七卷翻译错误,佣兵王没有死,而是被活捉了,在此为翻译出错致歉。以下是第七卷那部分的正确翻译。“看到基尔伯特丧失了武器,在他背后组成铜墙铁壁的士兵们一起把枪刺了过来。基尔伯特死心一般蹲了下来,杀了我吧——仿佛这么说,把眼睛闭上,挺直了腰杆”)
雷吉斯站在无数尸体的中间。
空气中满溢着血污的臭味。
大地血染一片红,到处都是人的残骸。
泥的手掌。
两半的头颅。
还有洒落的内脏。
踏过无数的片,披着红黑色披风的,拿着三叉枪的男人走了过来。他的眼神中仍然洋溢着浓浓的杀意。
——他是不应该出现在这里的。
毕竟自己已经了非常周到的计策了。
计策?
我,到底做了什么呢?
雷吉斯已经不起自己实行过什么的计策了。唯有“出现了和书中不一的意外状况”这的焦躁感在中回响。
拿着枪的男人,走的更近了。
雷吉斯也不就背向而逃了。
然而被什么东西绊住了,摔倒了。
是什么?
把视线投了过去,自己的脚……(内容加载失败!请反馈详细信息。)