插图
日语原名:家で知らない娘が家事をしているっぽい。でも可愛かったから様子を見てる
家里貌似冒出来个做家务的陌生女孩。但长挺可爱的,我瞅瞅情况再说
网译版 转自 轻之国度
著者:モノクロ ウサギ
插画:あゆま紗由
图源:爱丽丝•莉泽
翻译:lesis
轻之国度 www.lightnovel.us
本文仅供爱好者学习交流使用,禁止用于商业用途,请支持正版。
尊重他人劳动成果,请勿未经许可擅自转载本译文到其他社交平台。
————————————————
作品简介
有位顶级美女来为我完美处理起了家务,好耶!……但这人谁啊!?
有人似乎频繁地入侵我家,但不知为何做完家务就离去了。看来,我好像是遭人跟踪了啊。不过由于没遭受像是损害的损害,我决定暂且观察情况。而在某天,这位跟踪狂从我家中冒了出来。由于是位一骑绝尘的美人,我不由得一直无视着她。但我的行为似乎被她曲解成了接受之意,自那以后,哪怕我身处家中,她也会闯入我家,一有什么事就找我搭话。尽管被美人好意相向,我们至今却仍未有过对话。……话说,为什么会变成这样啊?虽然我觉得这话说来可能也已经为时过晚,但还请我询问一句。——讲真这人……(內容加載失敗!請刷新或更換瀏覽器)