翻译:培根芝士魔法
转载自贴吧
圣都特拉梅丽塔第三管区长圣堂大司教特蕾莎明巫女,急忙从本部圣天使城策马飞驰过来迎接宾客。(语死早)
「⋯⋯总之,《圣天使》正对保护克拉拉正巫女和芭芭拉正巫女这件事犹豫着,这理解可以吗,卡利斯特枢机卿?」(貌似是第一次出现吧,人名整合贴没见到啊)
「嗯─,说白了,就是枢机卿团的老头子们,在由冒险者公会组成的现场搞出了漏洞,要对此事负责了啊。」(这句是脑补的,贴上原文んー、まあぶっちゃければ。要するに枢机卿团のジジイどもは、现场になった冒险者公会の不手际にして、责任をおっ被せる腹だね)
尽管口气与举止很恭敬,提出的问题却充满了讽刺,穿著有高位圣职者证据的法衣的四十岁左右的男人,一边偷偷地笑着,一边回应到。
明明是很平常的穿着法衣,却总感觉哪里怪怪的,可能是因为本人轻浮的气氛的缘故吧。
像铁丝一纤细的身体──但没有不健康的印象──长着猴子脸,绝对不是男子,却是个让人感到莫名和蔼的男人。(原文的爱娇有和蔼,可爱一类的意思,个人感觉和蔼比较合适)
「执法者听了会惊呆啊。连为带头的两名自家的巫女都不保护……(内容加载失败!请反馈详细信息。)