网译版 转自 豆瓣网
翻译:eftvc
很久以前,猜拳不是石头·剪刀·布,而是蛇·青蛙·蛞蝓。
而那三只怪物正在袭来。
迎击这些比人类更巨大的家伙的,是一对少男少女。
少年拿着他的剑说。
「我留一只给你,挑一个吧?」
少女面无表情地回答。
「那就选蛇吧,俗话说打蛇随棍上。」
〔译者㊟:原文为谚语「长いものには巻かれろ」,直译为「被长的东西缠上」,与下文双关,可理解为「傍着大树好乘凉」,或者「识时务者为俊杰」之意,指「不要对抗比自己强的人,言听计从比较好」。来源没有定论,根据一说法,这个谚语来自《聊斋志异》-「象」一篇,是一个猎人山中休憩,被象趁机带走,助象击杀狻猊(据说就是狮子),后被象带入象墓,得到很多象牙的故事。其中有「被象来鼻摄而去」一句,当然,也可能为附会。我并不清楚早老师到底理解到哪一层,所以选择了一个某程度上类似的谚语。〕
「可别被蛇缠上!」
少年一瞬间就把青蛙和蛞蝓砍倒了。
回头一看,蛇被火焰包围。是少女的力量。
三只怪物变成无数的光粒子消失了。
口袋里的手机震动了,这是返回的信号。
少男少女回到了大教室。
如同从长时间的潜水中浮出水面的感觉。
宽敞的房间里有……(内容加载失败!)