译后记

我是信浓,本书的翻译,非常感谢您能看到这里。

如果您不感兴趣的话,可以移步下文,下文还有电子书特典和A点特典。

E书将在全文校对完之后制,届时将会发到站里。

这帖子是我在6月初的,10月中我才翻完,其间4个月的时间,全lk应该没有比我更慢的了吧。

这本小说是我第一次尝试翻译日文轻小说,所以在翻译的过程中未免有差错,这里感谢为本文纠错的各位前辈和读者们。我日语水平并不厉害,所以翻译的大部分时间都用在查字典上了,当然这并不是这么久才完本的原因。

这本小说陪伴了我从高考到大学的4个月时间。

因为我是日语高考,所以考前我就在,既然多会了一外语,那就不要荒废了这个技能,所以我就在怎么继续把日语学下去。之前我接触过轻小说,于是一个大胆的法就在我脑海中形成。

这大胆的法就是翻译轻小说。此时正值高考后3个月的长假,所以这法很快就在我脑海中落地发芽。

在这长假中,我在各位翻译的帮助下,翻译完了这一部轻小说。

这里特别感谢悠下一和PraYer X两位前辈,是他们带我踏进了这条不归路(bushi)。

在翻译的过程中,感谢悠下一前辈对我翻译提供的指导,要是没有前辈,我能……(内容加载失败!请反馈详细信息。)

上一章目录+书签下一章