第78话 闲话

某个小镇里,某人正在安慰钱被骗走的朋友。

「……那么,你啊,就打算这么着忍气吞声吗?」

对友人的话,男子强有力的回答了。

「当然了!虽然现在只能珀琳苦的过日子,但我也有赤狂那的朋友。到那时一定会给他来个珀琳咕噜咕噜个够!」


在那个小镇里,从某一天始用这特殊的表达方式做为惯用句。

珀琳苦(ポーリング):雌伏做谋诡计,也有为今后的反击做准备的意思。

赤狂(赤キチ):不讲情面,强大到离谱的支援战力。

珀琳咕噜咕噜(ポーリンぐるぐる):近乎不讲理般的报复。


对某个少女来说,这是个难以居住下去的小镇。






「那么,请从这个水井,将水提到刚才的浴池及热水台上面的水槽就可以了。」

对小蕾妮的指示,点着头的六个孤儿们。

用小蕾妮的憔悴状态及柜台长时间没有人照看,尤其后者是很糟糕的情况劝说让双亲考虑,总算成功的让他们同意在『赤红誓约』不在的时候雇用孤儿们来打水。

报酬非常便宜,对公会准会员的儿童们,尤其是每天都缺钱吃饭的孤儿们来说,这实在是件值得非常感激的工。怎说呢,既没有命的危险,又能够锻炼身体,还能赚到数天份的食材费,工能持续数日,而且在……(内容加载失败!请反馈详细信息。)

上一章目录+书签下一章