人们常说初恋是酸酸甜甜的柠檬味,不过我的初恋却是十分苦涩的咖啡味。
但是,它并非只是苦涩。在这苦涩之中,又有些许醇厚与奢华扩散至整个口腔中,亦能人能感受到一丝甘甜。
总觉得,很像不知在何处的单身大人呢。
我会这么,是不是因为我太喜欢单身大人姬宫君呢?
在今后也努力一步一步地拉近和姬宫君之间的距离吧!
————————————
① 原文为「クラスの轮に入れと言うなら、难しい话だぞ」 翻译可能不太准确,望指正
② 原文为「普通の女の子なら、今日の姫宫君はそっとできません」 翻译可能不太准确,望指正
③ 原文为视线を上げれば、凉しげな瞳を细め、堂々と笑う姫宫君の姿がしっかりの瞳に映り込んでいる。 此处的凉しげな瞳不知该怎么翻为好,中文里貌似没有这描述方式
④ 原文为呆気に取られる犹予も与えてくれない。翻译可能不太准确,望指正
⑤ 原文为千里の,直译为千里之(有必要翻吗hhhh)
⑥ 途仲とは吞いえ瘤、埂くら景いは筐如を电瞑っ澄ても舌らお齿う。 薛灌候 淌府,午讳宴抒蚁训凿……(内容加载失败!请反馈详细信息。)