后记

大家好久不见了。

在暂时淡出本系列的这段期间,PAK-FA有正式名称了。据说是叫做Su-57。虽然让人有「居然直接就从47(贝儿库特)跳到57!」的感觉,不过反正昵称也还没出来,本系列打算暂时还是以PAK-FA来称呼她。再说帕克法这个名字听起来也挺可爱的。

俄文是一非常不可思议的语言,不仅有听起来超酷的单字,还有许多听在日本人耳里有些微妙的语词。

裘拉薇丽克<小鹤>、拉丝特裘卡<燕子>的发音还算好记,但是俄文的白鹭念成比耶拉亚·扎普利,虎皮鹦鹉念成娃鲁尼斯土伊·帕普嘉伊契克,猛禽则是伊西西奴伊·普契崔,这各位记得起来吗?新的阿尼玛!伊西西奴伊·普契崔!我个人是无法啦。

因为英文的猛禽=Raptor,所以实在是简单太多了。如果可以,我希望Su-57可以取个比较平易近人的名字,但不晓得结果会是如何。

话说回来,俄罗斯很少会帮战斗机取昵称。前述的裘拉薇丽克和拉丝特裘卡也只是非正式名称,至于贝儿库特则是苏恺设计局自己的命名。如此说来,Su-57的名称大概也会以NATO的代号(例如弗兰卡或法克拉姆),或是直接以数字来呈现。数字就很简单?是啊,我也这么,于是就做了一番调查。究竟她的正式名称用俄文……(内容加载失败!请反馈详细信息。)

上一章目录+书签下一章