贝琪故意玩笑。
「这不是谜语。我是认眞的。」
「是这吗?那么,写成平假名,大概是三个字吧?」我心头一跳。「是这没错。」
「金属是其材料之一,表是表示或显示什么。既然如此——虽是瞎猜,不知是否是吟?『toke——』(注9)?」
我拍了拍手。
「——好厉害。」
「猜对了吗?」
「是的。」
贝琪没什么大不了似地口:「因为小姐刚才去的地方是钟表店呀。」
注7:发动机中化油器的啓动装置。
注8:日本昭和时代的四大财阀为三井、三菱、住友和安田,所以此处指有钱人。
注9原文为とけい(tokei)。日文当中并无「表」这个字,由于在中文里的意思是时钟、手表,《即兴诗人》中便将读音订为日文中也有时钟之意的「とけい」。
「话是这么说没错——」
我告诉她提问的字,是出自于《即兴诗人》这本书,还有学校里正流行的暗号换游戏,以及录一字可以列成「116.3.17」这三组数字。
「您记得眞是清楚呢。」
贝琪对我表示佩服。
「其实啊,我本来是打算将参观钟塔一事,当是明天的换暗号。这么思索的时候,刚好翻《即兴诗人》的书页一瞧,就有一个字是写『表』。我心这个字很不错,就抄下了数字。再仔细……(内容加载失败!请反馈详细信息。)