网译版 转自 百度贴吧
翻译:心篱
与怪物争斗之人,必须时刻小心不让自己也变成怪物。
当你在凝视深渊时,深渊也在凝视着你——。
弗里德里希·尼采
我身处深渊之中——。
深渊之黑暗,甚至让我的身与心的界限变得暧昧——。
这处空间被冰冷与静寂所包围,将我的视觉,听觉、嗅觉、触觉,所有的感官尽数夺去,
甚至吞噬了时间的流逝。
黑暗中充满了浓密而沉重的空气,而我抱膝而坐,并无一语。
黑暗在一点点侵蚀着我的身体,覆盖在我心上的堡垒也一点点被溶去。我终于失去了外
壳,失去了为个体的存在,逐渐成为黑暗本身。
而这些,意味着死亡。身、心皆亡。
但我并不害怕。
因为活着比死亡更痛苦。
和那些比起来,寒冷、寂静而黑暗的这个世界反而更显温柔。而且,更加平等。
如此就这忘却所有,成为完全的无——。
我看不到。
听不到。
也感觉不到。
这世界万物——。
…………
……
漆黑的空间中,散发着微弱的光芒。
有两处。
赤红的光芒——。
仔细看的话,那是一双眼。
被染上了赤红的双瞳,静静地盯着我。
我从这双眼中无法读取到任何情感,也只能如此回望着他。
在那双眼中……(内容加载失败!请反馈详细信息。)